geister45 a écrit:salut Oberheim !
suis d'accord avec toi pour les versions anglaises de quasiment toutes les chansons de nena : un ami portugais m'avait passé en 1985 l'album international et je trouvais que ct moins pêchu que la version allemande...
Sinon, un petit truc pour éviter le Umlaut (¨) sur les voyelles : tu fais suivre la voyelle concernée par un"e". "Nur geträumt" peut aussi s'écrire "Nur getraeumt", "dafür"="dafuer" etc...(c d'ailleurs le truc utilisé dans les mots croisés allemands)
@+
Geister45
geister45 a écrit:salut Oberheim !
suis d'accord avec toi pour les versions anglaises de quasiment toutes les chansons de nena : un ami portugais m'avait passé en 1985 l'album international et je trouvais que ct moins pêchu que la version allemande...
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités